وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

and provided thereon means of livelihood for you [O men] as well as for all [living beings] whose sustenance does not depend on you

Arthur John Arberry

and there appointed for you livelihood, and for those you provide not for

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And We have provided therein means of subsistence,- for you and for those for whose sustenance ye are not responsible

Arabic

وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِیهَا مَعَـٰیِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَ ٰزِقِینَ ۝٢٠

Transliteration (2021)

wajaʿalnā lakum fīhā maʿāyisha waman lastum lahu birāziqīn